Che cosa significa il nome Dir en grey?

Kaoru: Sta a significare "moneta grigiastra d'argento"...è una specie di conio dal tedesco ("dir"), francese ("en") e inglese ("grey"), tre parole fuse in una sola.

A chi venne in mente questo nome?

Kaoru: All'inizio ciascuno di noi aveva in mente un nome differente per la band. Poi, ho dimenticato a chi, forse a me, ma a qualcuno venne in mente questo e alla fine fu quello che scegliemmo. Infatti a me è piaciuto questo nome fin dall'inizio. Tuttavia c'erano alcuni membri che non lo gradivano, ma con una piccola opera di persuasione li ho convinti ad acconsentire (sorriso)

Da quanto tempo siete amici?

Kaoru: da 5 o 6 anni...c'è qualche differenza fra ciascun membro, ma per la maggior parte da quasi 6 anni

C'è una qualche ideologia o filosofia dietro la musica e l'immagine dei dir en grey?

Kaoru: ...No, nessuna in particolare. Voglio dire, non abbiamo nulla che vogliamo sottintendere nelle parole. Comunque noi vorremmo che le persone ascoltassero prima la nostra musica e poi saremmo curiosi di sapere cosa ne pensano. Non abbiamo alcun credo che condizioni la gente.

Ho capito. Lo stile e i costumi sono vostre personali creazioni o avete dei designers esterni?

Shinya: Prima di tutto siamo noi stessi che creiamo la nostra immagine, poi affidiamo l'idea ai nostri designers, e partendo da questi disegni lavoriamo insieme a loro per realizzare i vestiti.

Cosa provate quando vedete dei cosplayers vestiti come voi?Realizzate sempre di proposito uno stile molto strano e bizzarro giusto per vedere se qualcuno tenta di copiarlo?

Kaoru: Stai chiedendo se creo qualcosa che altri possano difficilmente riprodurre per un cosplay?

Sì...lo fai Kaoru?

Kaoru: Sì, penso che sia quello che effettivamente faccio. Tento di creare i miei vestiti il più strano possibile così che nessuno possa copiarli. Inoltre, quando si osservano le nostre fotografie, spesso risulta impossibile comprendere i particolari dei costumi neri o cose del genere...Poi provo a disegnare i dettagli in modo così elaborato che nessuno possa capirli dalle foto. Sarebbe meraviglioso, apprezzerei se qualcuno scoprisse il design dettagliato e realizzasse un cosplay alla perfezione. Di solito, in un certo senso, creo a memoria (i particolari dei costumi), cosìcchè dubito che qualcuno possa essere in grado di copiarli perfettamente.

E tu cosa ne pensi Shinya?

Shinya: No, non è per me. Non prendo la mia immagine così seriamente.

Qual è la vostra canzone preferita da suonare live?

Kaoru: Hmm...la mia favorita?...Mi piacciono tutte, ma come chitarrista, preferisco le canzoni nelle quali sono più sicuro negli assoli di chitarra, perciò, fra le ultime, la canzone intitolata "ain't afraid to die". Mi sembra che questa sia la più bella da suonare live.

Shinya: Per me, Macabre, dall'album Macabre, è la migliore.

Qual è il vostro pensiero sull'intero circuito mp3/Napster in internet?Pensate che abbia aiutato la vostra band o danneggiato le vendite dei vostri dischi?Qual è la tua opione Kaoru?

Kaoru: Io penso che sia un' altra forma di promozione o qualcosa del genere...capisci cosa intendo?Per esempio, per i singoli vanno bene gli mp3, perchè sarebbero trasmessi anche in radio e in TV. Noi riteniamo che questa sia come una pubblicità. La penso allo stesso modo su internet. Comunque, parlando di album, non mi piace che i nostri vengano immessi in questo circuito. Sai, quando ero giovane era una piacere dover risparmiare soldi per comprare i CD delle band che amavo, risultava molto spassoso, a patto che, alla fine, li avessi tenuti fra le mie mani. Così io non sono d'accordo con un movimento che opera unicamente con i suoni. Tuttavia mi sembra conveniente lavorare con questi file musicali, purchè essi riscuotano l'interesse delle persone.

E il tuo pensiero, Shinya?

Shinya: Io lo temo (il circuito degli mp3) non sono così curioso.

Non hai interesse? (da come la interpreto io, interesse nell'utilizzare i file mp3)

Shinya: No

In che modo considerate il vostro sound in evoluzione?State cambiando ancora?

Kaoru: Sì, c'è stata realmente una certa evoluzione. E' naturale, perchè, ad esempio, anche ciò che noi percepiamo è ancora in evoluzione. Inoltre, non credo che sia figo fare la stessa cosa per sempre. Se fosse veramente figo suoneremmo le stesse canzoni a tutti i concerti. Siamo desiderosi di fare cose sempre differenti, così che possiamo sentirci rinnovati tutte le volte. Preferirei che cambiassimo e ci evolvessimo in ogni momento.

C'è un qualche stile di musica che sta iniziando a farsi strada nei Dir en grey e che nei lavori precedenti non c'era stato?

Kaoru: Si c'è, ma sai, se lo menzionassi, dovrei assolutamente farlo.

Le vostre ispirazioni musicali sono cambiate molto dai primi tempi dei Dir en grey?

Kaoru: Certamente. Ogni cosa è cambiata insieme al modo di pensare.

Ci sono state band americane che hanno avuto influenza su di voi?

Kaoru: Quando ero giovane e facilmente influenzabile, ascoltavo raramente band americane. Ci sono stati molti gruppi di un certo peso in America. Comunque non credo di essere stato influenzato da loro.

Quali potrebbero essere alcune fra le vostre band preferite?

Kaoru: Parlando delle band correnti...di recente quale potrei citare (sorriso)...non è una delle band più recenti, ma mi piacevano gli Snot e ultimamente anche i Papa Roach o qualcosa del genere...li conosci? (sorriso)

Immagino che tu conosca le band americane molto bene?

Kaoru: Sì (sorriso) mi piacciono anche alcune delle più popolari band come i Rage o i Linkin Park. A volte guardo o vado ai loro concerti. Mi piacciono quelle band che hanno una componente di spettacolarità. Intendo, una band che ti renda curioso anche solo se guardi l'interno della copertina dei loro cd per la prima volta.

Ci sono state alcune band che ti hanno influenzato, Shinya?

Shinya: Non c'è stata un'unica band.

Da quanto ho capito, molti di voi sono stati fan degli X-Japan. Cosa si prova a lavorare con Yoshiki come produttore? Eravate molto nervosi in studio mentre lavoravate con lui?

Kaoru: Sembrava una cosa da nulla ma c'era tensione. Entrambi [Kaoru e Shinya] siamo stati molto influenzati. Così tanto che abbiamo iniziato a pensare di volere una nostra band fin dal principio. Essendo nervoso, non potevo aiutare...(risata)...mi preoccupavo di non essere in grado di fare il mio lavoro molto bene se ero così nervoso, così provai a cambiare il mio modo di pensare mentre lavoravo con lui. Dovevo essere me stesso, non importava quanto lo ammirassi. Comunque, entrambi, Yoshiki e noi, puntammo a realizzare il miglior prodotto che potemmo.

Shinya, sia tu che Yoshiki siete entrambi batteristi.

Shinya: sì

A questo riguardo cosa hai provato avendo lui come produttore?

Shinya: All'inizio ero molto nervoso, pensavo che sarebbe stato molto ma molto severo con me ma in realtà fui tanto felice poichè mi trattò gentilmente.

Non ti aspettavi che sarebbe stato gentile con te?

Shinya: Oh (risata)...per così dire...(ancora risata)

Fu una vostra richiesta che Yoshiki lavorasse come vostro produttore? O fu lui che si offrì di lavorare con voi?

Kaoru: Non fu lui. Noi gli chiedemmo di farlo.

C' è ancora qualcun altro che sperate lavori con voi come produttore o come musicista ospite?

Kaoru: Per quanto riguarda un produttore esterno, non credo abbiamo bisogno di un altro ancora. Io mi chiedo se il nome di un produttore troppo famoso non possa far in modo che le persone abbiano dei pregiudizi sulla nostra musica. Sai che spesso giudicano le band così? Non mi piace questo. Fiduciosamente, un giorno, troveremo il modo di realizzare qualcosa con famosi musicisti senza che essi siano nostri produttori. E' ancora molto difficile per me fare un esempio. Per il momento dovrò provare molto duramente a migliorare fino a che sarò degno di lavorare con questi rispettabili artisti.

Sembra che voi speriate inoltre di lavorare all'estero con alcuni musicisti?

Kaoru: ...Esatto. Non sento di votare tutte le mie energie a fare cose come queste ma spero di realizzare qualche lavoro con altre persone e non solo con musicisti ospiti, c'è così tanta gente con la quale vorrei collaborare a qualcosa.

E' duro per voi fare i nomi di qualcuno proprio ora?

Kaoru:Sì, troppe persone da menzionare.Inoltre, non cambia nulla se io li cito oppure no, sai cosa intendo?

Shinya, c'è qualcuno con il quale tu speri di lavorare personalmente?

Shinya: Nessuno in particolare.

Voi dovete ricevere molti regali dai fan. Qual è il vostro regalo preferito?Avete mai ricevuto un dono che vi ha realmente spaventato o infastidito?

Kaoru: Un umidificatore che spruzza vapore deionizzante. Qualcuno me lo regalò e mi piacque molto.

Sembra utile.

Kaoru: Haha, sì. Non credo che avrei mai comprato una cosa così per me stesso (risata), ma adoro usarlo se ce l'ho, quindi voglio dire che i miei regali preferiti sono state cose come questa. Inoltre, mi piace ricevere in dono anche della biancheria perchè, sai, non vado a fare shopping in negozi di biancheria molto spesso. Così preferisco dire che per me un regalo gradito è qualcosa che possa risultare utile.

Shinya: Io ho ricevuto da un fan un aspirapolvere.

Un aspirapolvere? Una cosa altrettanto utilizzabile. Potreste ricevere qualcosa anche dagli U.S.A., quando questa intervista sarà pubblicata.

Kaoru: Cosa ti aspetti che riceveremmo?

Intendo qualcosa "fabbricato negli U.S.A."

Kaoru: Oh sì! Di recente ho ricevuto qualcosa, un lettore cd impermeabile. L'ho avuto in dono ed è stato fabbricato negli U.S.A.. E' dotato anche di altoparlanti resistenti all' acqua. Mi è piaciuto veramente.

Quale concerto o episodio è stato il più memorabile, strano o imbarazzante?

Kaoru: Io ebbi un episodio particolare quella volta che i vestiti mi furono strappati e tolti di dosso.

Durante un concerto?

Kaoru: In un concerto, sì. Mi tuffai fra il pubblico. In quel momento stavo indossando i miei vestiti ma quando ritornai sul palco ero a torso nudo.

Per te Shinya?

Shinya: Quando suonammo in un piccolo club, gli altri membri mi lanciarono fra il pubblico.

E cosa accadde?

Shinya: Mi colpirono violentemente...(si tocca i capelli) Disperai di ritornare sul palco.

Ora che suonate in vaste sale per concerti, sentite mai la mancanza dell' intimità dei locali più piccoli?

Kaoru: Io non sento la mancanza di intimità.

Si prova la stessa cosa?

Kaoru: Sì, perchè c'è la stessa buona comunicazione nelle ampie sale per concerti così come nei piccoli club. Tuttavia, nelle grandi sale possiamo osservare il pubblico molto bene, possiamo fissare ogni volto del pubblico più distintamente rispetto a quanto avviene nei piccoli locali, perciò io sento più intimità. Ma parlando della qualità acustica nel suonare dal vivo, talvolta sento la mancanza dei piccoli club. Alcune volte mi sembra davvero di condurre un concerto in un locale più piccolo.

Secondo te Shinya? Essendo un batterista, ti sei mai sentito frustrato perchè sei inchiodato dietro la batteria mentre gli altri membri della band corrono in giro per il palco e interagiscono col pubblico?

Shinya: Di solito non mi sento così.

Anche tu puoi sentire comunicazione fra voi e il pubblico?

Shinya: Sì.

Suoni altri strumenti oltre la batteria?

Shinya: No

Da quanto ho capito siete stati di recente a Los Angeles. Mi è stato riferito che progettate di ritornarvi presto. Quali sono state le vostre impressioni sull' America?

Kaoru: La prima volta? La mia prima volta ando a finire che volevo ritornare a casa. (risata) Ad essere onesti, mi faceva male la gola. Non mi piace il clima secco e comunque non amo neppure quello umido. (sorriso) Lì era molto secco, così mi presi un mal di gola e al principio ebbi anche la febbre. Mi sentivo dannatamente nostalgico e volevo davvero tornare in Giappone, ma alla fine mi adattai al clima della California.

Prima che voi veniste qui, come vi aspettavate che fosse Los Angeles? Quanto è risultata diversa dalle vostre aspettative?

Kaoru: Non mi aspettavo molto, tuttavia la mia attesa era che ci dovessero essere dei posti come li ho visti in alcuni video dei Motley Crue.

Ero solito aspettarmi la stessa cosa (altra risata)

Kaoru: Io l'ho immaginata così. C'è un macchinone con alcune pollastrelle, e un giovane figo conduce sia l'auto sia le pupe e dappertutto ci sono tipi di auto così...(risata) Un mondo meraviglioso come questo.

Poi le cose le hai viste differenti nella realtà?

Kaoru: Molto differenti (risata di tutti) Era un mondo ordinario.

Vorrei porvi un'altra domanda sull' ultimo singolo realizzato "Ain't Afraid to Die". Dal titolo mi aspettavo una canzone aggressiva come le sempre popolari produzioni dei Dir en grey, ma questa mi è sembrata completamente differente e sono rimasto sorpreso. Vi aspettavate una reazione così?

Kaoru: No, per niente.

E' stata inaspettata?

Kaoru:...non so.

Questo titolo è stato ideato da tutti i membri?

Kaoru: Io ho dato il nome alla canzone. Comunque tutti i membri c'hanno riflettuto. Come tu hai detto, io effettivamente mi aspettavo poco questo genere di reazione. Ho riflettuto pochissimo sulla parola "morire" (die di "ain't afraid to die") , su quanto la sua visione potrebbe risultare impressionante, e come qualcuno potrebbe considerare questa canzone brutta o qualcosa del genere. Ad ogni modo, ho ideato il titolo partendo dal significato delle parole, quindi non ho pensato che questo titolo fosse così differente dall'immagine della canzone.

Shinya tu hai remixato questa canzone e il tuo remix si trova anche in questo cd, è molto bello e romantico. E' questo il tuo stile preferito di musica?

Shinya: Sì, è questo.

Questo stile è stato unicamente una tua idea?

Shinya: Io stesso ho sviluppato l'idea e dopo, il sound è stato creato con il nostro manipolatore

Ci sono stati apporti da parte di altri membri?

Shinya: No, affatto.

Quale versione la band esegue di solito sul palco?

Kaoru: Ovviamente la versione originale.

Capisco. Le parole di questa canzone raccontano una storia e credo che molte delle canzoni dei Dir en grey ne raccontino una. Ritenete che sia un problema che i fan stranieri di rado comprendano le parole?

Kaoru: Non penso sia un problema. Noi di solito ascoltiamo band straniere senza capire cosa stanno cantando. (sorriso) Così credo che non importi molto.

Cosa ne pensi Shinya?

Shinya: Non importa.

Potete lasciare un messaggio ai lettori americani?

Kaoru: Cosa dovrei dire?...(sorriso) Se siete curiosi circa i nostri concerti speriamo facciate qualcosa per rimediare.

E tu Shinya?

Shinya: Se siete interessati anche solo un pò, spero che proviate ed ascoltiate la nostra musica.

Grazie moltissimo.

Kaoru+Shinya: Grazie.